Taste Extraction

1311 answered · 2 pending
communication
Assumption-check: In client-facing copy our load-bearing concept-labels (e.g. "bitter lesson", "agent als primitive") should be rendered in plain language, NOT named explicitly — the label reads as inside-baseball/jargon to non-technical buyers. Live case: Patrick Fritz reply (#411), a self-described hype-skeptic who called LinkedIn AI-talk Scheiss; I dropped the term "bitter lesson" and rendered it as an honest bet. Does the plain-language default hold, or does naming the concept carry rhetorical weight worth keeping?